繁體中文版
首页 > 新闻中心 > 中国新闻 > 正文

陆港台三地网络流行语大比较

2017-05-27 09:59 来源: BBC中文网 字号:【

_96242405__93146213_7721454a-20fa-46f8-9c46-c889e9022bc7

 

【侨报讯】华语世界的网民们每天都在发明新的网络用语,但有一些近几年频繁使用的词语逐渐固定下来,成为人们日常生活用语。大陆,香港,台湾三地流行语都有哪些相同和不同呢?最新流行趋势又有哪些?

"洪荒之力"是中国游泳运动员傅园慧在里约奥运女子100米仰泳半决赛后,中国中央电视台采访她问道:"有没有为明天的比赛有所保留?"她回答:"没有保留,我已经用了洪荒之力啦!"

傅园慧夸张的表情、可爱的动作、以及真实的回答让她一下进入公众视线,"洪荒之力"也被用来形容"不可阻挡"的力量而风靡大陆网络。

由大陆网络传入香港和台湾等其它地区后,香港和台湾的网民也开始使用洪荒之力。随后"洪荒之力"也出现在三地各大媒体,例如台视、《大公报》等的新闻报道中。

就连广东省纪委官网南粤清风网发布省委常委、省纪委书记黄先耀的报告时都使用了洪荒之力。

秀恩爱·放闪·闪光弹—相同意思不同用法

"秀恩爱"是大陆用语,"放闪·闪光弹"则多出现在香港和大陆的网络中。"秀恩爱"属于比较老的流行语,但已经延伸成了"秀恩爱,死得快""秀恩爱,拉仇恨"等众多系列。

"秀恩爱",以及"为什么有人不喜欢秀恩爱"甚至代替"炫耀"等词语出现在一些与心理学有关的学术讨论中。

而"闪光弹"一词来自BBS等网络讨论。与"秀恩爱"一样表示一种炫耀。"闪光弹"还可以形容接受到"秀恩爱"强光以后的视觉、心理上的冲击。因此与此相联的还有"墨镜""墨镜支援"等。

从新词汇流行趋势里看不同

大陆

蓝瘦香菇 (难受想哭)

小目标

吃瓜群众

工匠精神 (认真)

友谊的小船说翻就翻

台湾

87分不能再高了 (包含"白痴"的含义)

94狂!(就是狂)

假的!你眼睛业障重 (假的)

哈妹(新闻采访路人)

香港

十卜(support"支持")

Dickson(宅男)

茄哩啡 ( "跑龙套"电影电视中无关紧要的小角色)

DQ("Disqualify"的缩写,被取消資格)

大陆流行语很多都是普通话的谐音,比如"蓝瘦香菇"就是"难受想哭"的意思。这个词语来源于广西小伙韦勇失恋后在自己录制视频中说"难受,想哭",由于他的口音使这句话听起来像"蓝瘦香菇"。还有不少来源于名人之口。比如"小目标"就来源于中国首富王建林在采访时说的"最好先定一个能达到的小目标,比方说我先挣它一个亿。"

台湾地区习惯使用的社交媒体跟娱乐网络以Facebook、Line 、Youtube为主。不少以台湾话、客家话或台湾国语的谐音转写成中文字的词条,也有很大一部份是受到大陆、香港、日本的网络用语影响而产生。

由于香港地区的语言习惯,以粤语和英语为主,所以很多网络语言也根植于这两种语系。一些来源于大陆的传播,像热点事件或综艺节目,一些来源于英语缩写或谐音,另外一部分是广东话本身的不断衍变。

分享此页面

相关文章

发表评论 已有0人发表了评论

愿您的每句评论,都能给大家的生活添色彩,带来共鸣,带来思索,带来快乐。

评论列表查看所有0条评论

首页顶部华舆广告